Tällä oli nimipäivä perjantaina. Ranskassa sitä ei kuitenkaan kukaan arvosta, koska mitään Pyhää Jenniä  ei ole olemassa. Kultakaan ei sitä muista, kun ei se tietenkään ole ranskalaisessa kalenterissa. Miun pitää erikseen muistuttaa, että on miun nimipäivä ja sitten se minuu kiusatakseen sanoo aina:"Bonne fête, ma Sainte Jenni!" (= Hyvää nimipäivää, Pyhä Jennini!)

Kaikkien tuntemieni ja tapaamieni ranskalaisten mielestä suomalaiset nimet ovat outoja. Miusta kyllä esim. belgialaisilla ja hollantilaisilla on vielä oudompia nimiä. Miun belgialaisilla ystävillä on sen nimiset lapset kuin Gust ja Joppe. Aina, kun joku kysyy miun perheenjäsenten tai ystävien nimiä, niin reaktio on sama:"Miikka...Se on siis niinku Michaël. Ja sie oot Jenni. Niinku Jenifer?" (Ranskassa Jenifer on siis yhdellä ännällä eikä kahdella.) Kyllä mie tiedän, että suurin osa maailman nimistä on erilaisia väännöksiä esim. joistain tietyistä pyhimysten nimistä, mutta miksi se kantanimi olisi juuri ranskalainen? Mie sitten aina vastaan:"Ei Miikka oo Michaël. Miikka on Miikka."

Outoa on myös se, että ulkomaalaisten julkkisten nimet ranskalaistetaan. Eilen luin yhden lehden seurapiiripalstaa ja siellä mainittiin Nathalie Imbruglia.Siis se laulaja, jonka nimi on oikeesti Natalia. Kyllä mie just ja just ymmärrän, että Vladimir Putin on ranskaksi Poutine, kun eihän se varmaan itsekään tiedä, miten sen nimi kirjoitetaan länsimaalaisittain. Samoin kuin Bin Laden on aina jotain muuta maasta riippuen (täällä Ben Laden). Mutta tuota länsimaalaisten nimien muuttamista en tajua. Telkkarissa ja radiossa ulkomaalaiset nimet myös äännetään ranskalaisittain. Suomessa toimittajat ainakin yrittää ääntää nimet niinkuin ne kyseisessä kielessä/maassa äännetään oikein. Esim. Kylie Minogue on ranskaksi Kili! Huvittavaa!